1 IMPORTANT NOTICE
|
AVISO IMPORTANTE |
To obtain information or make a complaint: |
Para obtener informacion o para someter una queja: |
2 You may contact your (title) at (telephone number).
|
Puede comunicarse con su (title) al (telephone number). |
3 You may call (company)’s toll-free telephone number for
information or to make a complaint at: |
Usted puede llamar al numero de telefono gratis de (company)’s
para informacion o para someter una queja al: |
1-XXX-XXX-XXXX
|
1-XXX-XXX-XXXX |
4 You may also write to (company) at:
|
Usted tambien puede escribir a (company): |
5 You may contact the Texas Department of Insurance to obtain
information on companies, coverages, rights or complaints at: |
Puede comunicarse con el Departamento de Seguros de Texas para
obtener informacion acerca de companias, coberturas, derechos o
quejas al: |
1-800-252-3439
|
1-800-252-3439 |
6 You may write the Texas Department of Insurance:
P. O. Box 149104
Austin, TX 78714-9104
Fax: (512) 475-1771
Web: http://www.tdi.state.tx.us
E-mail: ConsumerProtection@tdi.state.tx.us
|
Puede escribir al Departamento de Seguros de Texas:
P. O. Box 149104
Austin, TX 78714-9104
Fax: (512) 475-1771
Web: http://www.tdi.state.tx.us
E-mail: ConsumerProtection@tdi.state.tx.us |
7 PREMIUM OR CLAIM DISPUTES: Should you have a dispute
concerning your premium or about a claim you should contact the
(agent) (company) (agent or the company) first. If the dispute
is not resolved, you may contact the Texas Department of
Insurance. |
DISPUTAS SOBRE PRIMAS O RECLAMOS: Si tiene una disputa concerniente a su prima o a un reclamo,
debe comunicarse con el (agente) (la compania) (agente o la
compania) primero. Si no se resuelve la disputa, puede entonces
comunicarse con el departamento (TDI).
|
8 ATTACH THIS NOTICE TO YOUR POLICY: This notice is for
information only and does not become a part or condition of the
attached document. |
UNA ESTE AVISO A SU POLIZA: Este aviso es solo para proposito de informacion y no se
convierte en parte o condicion del documento adjunto. |